Seleziona un manoscritto di questa collezione: B26  S8 S13  S102  85/107

Paese di conservazione:
Paese di conservazione
Svizzera
Luogo:
Luogo
Zürich
Biblioteca / Collezione:
Biblioteca / Collezione
Braginsky Collection
Segnatura:
Segnatura
S12
Titolo del codice:
Titolo del codice
Megillah Esther (מגילת אסתר) / Rotolo di Ester
Caratteristiche:
Caratteristiche
Pergamena · 1 + 1 f. · 22.2 x 137 cm + 22.8 x 17.4 cm · Italia · ca. 1775
Lingua:
Lingua
Ebraico
Descrizione breve:
Descrizione breve
Questa megillah è abbellita da disegni di architettura dipinti a mano che si ripetono. Il testo è collocato tra colonne alternate diritte e a spirale. Gli ebrei italiani associavano le colonne ritorte a quelle del Tempio di Salomone, che essi credevano essere stato portato a Roma da Tito e poi collocato nella basilica di S. Pietro in Vaticano. Per quanto riguarda lo stile, il rotolo ricorda le ketubbot miniate prodotte a Ferrara e Mantova. Allegato vi è un foglio di pergamena contenente, in aggiunta alle benedizioni, un inno liturgico, korei megillah, recitato dagli ebrei italiani. I rabbini non concordavano sul fatto che un rotolo potesse contenere dei testi estranei al Libro di Ester, così che in molte comunità questo portò alla consuetudine di allegare un foglio, staccato, contenente le tre tradizionali benedizioni da recitare prima della lettura della megillah. (red)
DOI (Digital Object Identifier):
DOI (Digital Object Identifier
10.5076/e-codices-bc-s-0012 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-bc-s-0012)
Collegamento permanente:
Collegamento permanente
https://e-codices.unifr.ch./it/list/one/bc/s-0012
IIIF Manifest URL:
IIIF Manifest URL
IIIF Drag-n-drop https://e-codices.unifr.ch./metadata/iiif/bc-s-0012/manifest.json
Come citare:
Come citare
Zürich, Braginsky Collection, S12: Megillah Esther (מגילת אסתר) / Rotolo di Ester (https://e-codices.unifr.ch./it/list/one/bc/s-0012).
Online dal:
Online dal
22.03.2017
Risorse esterne:
Risorse esterne
Diritti:
Diritti
Immagini:
(Per quanto concerne tutti gli altri diritti, vogliate consultare le rispettive descrizioni dei manoscritti e le nostre Norme per l’uso)
Tipo di documento:
Tipo di documento
Rotolo
Secolo:
Secolo
XVIII secolo
Decorazione:
Decorazione
A pennello, Margine, Ornamentale
Liturgica hebraica:
Liturgica hebraica
Megillah
Strumento d'Annotazione - Accedere

e-codices · 25.01.2017, 15:58:03

Throughout the eighteenth century, Italy was an important center for the production of decorated megillot and ketubbot. The art of both utilized a similar vocabulary in which columns, archways, cartouches, garlands, and urns were depicted, and a rich palette of reds, blues, and greens was employed. In terms of style, this scroll resembles the illuminated
ketubbot produced in Ferrara and Mantua.
This megillah is embellished with delicately handpainted, repeated architectural designs. The text is set between alternating straight and spiral marble columns. The Jews of Italy associated twisted columns with those of the Temple of Solomon, which they believed were brought to Rome by Titus and eventually placed in the Basilica of St. Peter in the Vatican. Spiral columns, consequently, were used to decorate objects of Judaica including megillot, ketubbot, synagogue textiles, and title pages of Hebrew books.
Accompanying this scroll is a separate sheet of parchment that, in addition to the benedictions, contains a liturgical hymn, korei megillah, recited by the Jews of Italy. Rabbis disagreed as to whether a scroll may include any extraneous text that is not part of the book of Esther. In some communities this led to the practice of creating an unattached sheet featuring the three benedictions traditionally recited prior to the reading of the megillah. These blessings praise God “Who sanctified us with His commandments and commanded us to read this scroll”; “Who performed miracles for our ancestors in those days at this season”; and “Who has kept us alive and has sustained us, and brought us to this season.”
This sheet also includes the benediction recited at the conclusion of the reading of the megillah that acknowledges God who “exacts vengeance for His people Israel from all their foes, the God Who brings salvation.” The rabbis decreed in the minor Talmudic tractate Soferim (14:6) that this prayer be followed by a declaration in which the righteous are praised and the wicked are condemned: “Blessed be Mordecai, blessed be Esther, blessed be all of Israel, Cursed be Haman, and may Harvonah be remembered favorably.” Harvonah, the king’s servant, a minor character in the Purim story, alerted Ahasuerus to Haman’s plot to hang Mordecai. For this small, but pivotal, contribution
to Haman’s downfall, the rabbis included him in this passage.

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 250

e-codices · 25.01.2017, 15:51:25

Im 18. Jahrhundert war Italien ein bedeutendes Zentrum der Herstellung illustrierter Ketubbot und Megillot. Beide Genres bedienten sich eines verwandten Motiv- und Farbenrepertoires mit Säulen, Arkaden, Kartuschen, Girlanden und dekorativen Blumenvasen sowie einer reichen Palette von Rot-, Blau- und Grüntönen. Die vorliegende Estherrolle gleicht den Ketubbot aus Ferrara oder Mantua.
Die gemalte Bogenarchitektur dieser Rolle ist von einer ausserordentlich eleganten Leichtigkeit, wie sie auf anderen zeitgenössischen Exemplaren nur selten zu finden ist. Zum Eindruck rokokohafter Verspieltheit tragen die abwechselnd geraden roten und gedrehten blauen Säulenpaare ebenso bei wie die stuckähnlichen Ornamentmotive. Gedrehte Säulen assoziierten die Juden Italiens mit den Säulen des salomonischen Tempels, die der Legende zufolge nach der Eroberung Jerusalems von Titus nach Rom gebracht und später in der Peterskirche des Vatikans aufgestellt wurden. Sie finden sich auf Ketubbot und Megillot, auf synagogalen Textilien und auf Titelblättern hebräischer Bücher.
Auf einem separaten Pergamentblatt sind die Segenssprüche zusammengestellt, die vor dem Lesen der Rolle zu rezitieren sind. Sie preisen Gott: «der du uns geheiligt durch deine Gebote und uns befohlen, die Megilla zu lesen», «der du Wunder erwiesen an unseren Vätern in jenen Tagen zu dieser Zeit», «der du uns hast Leben und Erhaltung gegeben und uns hast diese Zeit erreichen lassen». Solcher Extrablätter bediente man sich in einigen Gemeinden, um der rabbinischen Forderung nachzukommen, nichts anderes auf die Rolle zu schreiben als den Bibeltext. Auf dieser Rolle folgt Megillotden Segenssprüchen der in Italien in vielen Gemeinden rezitierte liturgische Hymnus Kore Megilla. Am Ende des separaten Pergamentblatts steht auch der Segensspruch, der nach dem Lesen des Buches Esther gesprochen wird: «Gelobt seist du, Ewiger, der du für dein Volk Israel alle seine Widersacher bestrafst, hilfreicher Gott.» Im Talmudtraktat Soferim (14:6) bestimmen die Rabbiner, an dieses Gebet solle die Preisung des Gerechten und die Verdammung des Bösen anschliessen: «Gesegnet sei Mordechai, gesegnet sei Esther, gesegnet sei ganz Israel, verflucht sei Haman und auch Harbonas sei zum Guten gedacht!» Harbona, der in der Geschichte eine Nebenrolle spielt, lenkte Ahasverus’ Aufmerksamkeit auf Hamans Plan, Mordechai an den Galgen zu bringen. Wegen dieses nur beiläufig erwähnten, aber nicht unwesentlichen Beitrags zu Hamans Bestrafung fügten die Rabbiner diese Passage ein.

Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 270

Aggiungere un'annotazione
Strumento d'Annotazione - Accedere

A Journey through Jewish Worlds. Highlights from the Braginsky collection of Hebrew manuscripts and printed books, hrsg. E. M. Cohen, S. L. Mintz, E. G. L. Schrijver, Amsterdam, 2009, p. 250

Schöne Seiten. Jüdische Schriftkultur aus der Braginsky Collection, Hrsg. von Emile Schrijver und Falk Wiesemann, Zürich 2011, S. 270

Aggiungere un riferimento bibliografico

Immagini di riferimento e legatura


Piatto anteriore