Country of Location: |
Country of Location
Switzerland
|
Location: |
Location Basel |
Library / Collection: |
Library / Collection
Universitätsbibliothek
|
Shelfmark: | Shelfmark N I 3:13 + 15 |
Manuscript Title: | Manuscript Title Oribasius Latinus (fragments) |
Caption: | Caption Parchment · 4 ff. · 31 x 22.5-23 cm · Lorsch · beginning of the 9th century |
Language: |
Language
Latin |
Manuscript Summary: | Manuscript Summary Two individual bifolios with different excerpts from the work of the Greek physician Oribasius Latinus (4th century). Originally the fragments were probably from the same codex from Lorsch Abbey. They were created at the beginning of the 9th century, and in the 16th century they were used as bookbindings in the Carthusian Monastery of Basel. |
Standard description: | Standard description Aus: HAN, Verbundkatalog Handschriften - Archive - Nachlässe, 2017.Show standard description |
DOI (Digital Object Identifier): | DOI (Digital Object Identifier 10.5076/e-codices-ubb-N-I-0003-13-15 (http://dx.doi.org/10.5076/e-codices-ubb-N-I-0003-13-15) |
Permanent link: | Permanent link https://e-codices.unifr.ch./en/list/one/ubb/N-I-0003-13-15 |
IIIF Manifest URL: |
IIIF Manifest URL
https://e-codices.unifr.ch./metadata/iiif/ubb-N-I-0003-13-15/manifest.json
|
How to quote: | How to quote Basel, Universitätsbibliothek, N I 3:13 + 15: Oribasius Latinus (fragments) (https://e-codices.unifr.ch./en/list/one/ubb/N-I-0003-13-15). |
Online Since: | Online Since 12/14/2017 |
External resources: | External resources |
Rights: | Rights Images:
(Concerning all other rights see each manuscript description and our Terms of use) |
Document Type: |
Document Type
Fragment |
Century: |
Century
9th century |
pSaraS · 12/25/2017, 00:11:58
Der Arzt heißt Or(e)ibasios, Oribasius Latinus bezeichnet die in mehreren Versionen vorliegende lateinische Übersetzung seiner beiden Werke Σύνοψις (9 Bücher) und Εὐπόριστα (4 Bücher) (Euporistes ist die französische Fassung von Εὐπόριστα, nicht eine griechische oder lateinische Form). Die Lorscher Fragmente enthalten Stücke aus Orib. eup. (Nr. 13) bzw. Orib. syn. (Nr. 15), und zwar in der sog. jüngeren Übersetzung. Da Molinier nur Ab (als Zeugen der älteren Fassung für Orib. syn. Buch 6) abdruckt, im fraglichen Abschnitt aber keinen Zeugen der jüngeren Version, ergeben sich selbstverständlich große Abweichungen von seinem Text und ebenso von dem von H. Hagen veröffentlichten Bruchstück in Bern, das ein Teil der Hs. Paris, BnF lat. 10233 (Aa bei Molinier; bei ihm noch als suppl. lat. 621 geführt) ist. Die Basler bzw. Lorscher Fragmente aus Orib. syn. 6,14,3 bis 6,26,14 in Nr. 15 sind unediert, für Nr. 13 (Orib. eup. 2,1 M 13-O 8 sowie Kapiteltafel zu Buch 4 und eup. 4,1,1-11) ist auf Molinier zu verweisen, da Mørlands Edition nur Orib. syn. 1-2 umfaßt, also anderen Text.